Grief – Yvonne Gaskill

 

And there were days

Days when my chest screamed

My blood wept

And I choked on my own pain.

 

Days like empty glasses

Cold, cutting, cavernous.

 

And there were days

Days I felt so small

I could have slipped through pavement cracks

My skin so thin.

 

Days like vacant tombs,

Diminishing, decreasing, dying.

 


An English graduate, Yvonne has always enjoyed creative writing, particularly poetry. Recent bereavements have led her to write more as a kind of therapy. A journalist for more than 30 years in print and broadcasting, Yvonne covered everything from terrorist attacks to celebrity interviews. She reported and presented on regional TV and radio stations and also for national news networks in the UK.

Wind spell – Sebastián Díaz Barriga

 

Translated from Spanish by Delphine Tomes

 

I never learned how to whistle

I always waited

for you

for your lessons

and your What´s up buddy

Do you need any help with that maths?

I´ll be right here

for you

 

now that you are gone

my voice

my laugh

and even my weeping

are stronger

 

thank you so much

and have a good night

 

 

EGO_2

Sebastián Díaz Barriga was born in Mexico City in 1998. In 2018, he wrote his first book (Un rezo para mi padre) translated into English in 2020. He achieved first place at the XII National Desiderio Macías Silva Poetry Contest in 2019. He lives in the 21th century while dreaming about life. http://fabricandopajaros.blogspot.com is his blog.